تجاوز إلى المحتوى الرئيسي
ArabicTamazightEnglishSpanishFrench
الرئيسية
الإذاعات

Navigation principale

  • الرئيسية
  • اتصل بنا
Chaine 1
Chaine 2
Chaine 3 Logo bleu
RAI
Bahdja
logo z'men fm
01 - إذاعة أدرار
02 - إذاعة الشلف
03 - إذاعة الأغواط
04 - إذاعة أم البواقي
05 - إذاعة باتنة
06 - إذاعة بجاية
07 - إذاعة بسكرة
08 - إذاعة بشار
09 - إذاعة البليدة
10 - إذاعة البويرة
11 - إذاعة تمنراست
12 - إذاعة تبسة
13 - إذاعة تلمسان
14 - إذاعة تيارت
15 - إذاعة تيزي وزو
16 - إذاعة البهجة
17 - إذاعة الجلفة
18 - إذاعة جيجل
19 - إذاعة سطيف
20 - إذاعة سعيدة
21 - إذاعة سكيكدة
22 - إذاعة سيدي بلعباس
23 - إذاعة عنابة
24 - إذاعة ڤالمة
25 - إذاعة قسنطينة
26 - إذاعة المدية
27 - إذاعة مستغانم
28 - إذاعة المسيلة
29 - إذاعة معسكر
30 - إذاعة ورڤلة
31 - إذاعة وهران
32 - إذاعة البيض
33 - إذاعة اليزي
34 - إذاعة برج بوعريريج
35 - إذاعة بومرداس
36 - إذاعة الطارف
37 - إذاعة تندوف
38 - إذاعة تسمسيلت
39 - إذاعة الوادي
40 - إذاعة خنشلة
41 - إذاعة سوق أهراس
42 - إذاعة تيبازة
43 - إذاعة ميلة
44 - إذاعة عين الدفلى
45 - إذاعة النعامة
46 - إذاعة عين تموشنت
47 - إذاعة غرداية
48 - إذاعة غليزان
د. لطفي حمدان

راهن الترجمة الأدبية في الجزائر

الكاتب و المترجم محمد بوطغان

الشعر والترجمة في الجزائر ...مع الأديب محمد بوطغان

الترجمة ...وإشكاليات مطروحة بين الواقع و المتوقع

عبد الرزاق جلولي

الترجمة في الأندلس..أعلامها ،وأثرهاعلى النهضة الأوروبية.

موضع البرنامج في عدده هذا.. " الترجمة في الأندلس "..وبحث في بدايات الترجمة الإسلامية وأهم أعلامها وما قدمته بيت الحكمة.. أهم الترجمات والمترجمين الذين عرفتهم الاندلس.. وأثر تلك الترجمات على ...
أبو القاسم سعد الله

الترجمة عند أبو القاسم سعد اله

إشترك فى الترجمة
© Radio Algérienne 2021